Buscar este blog

lunes, 31 de enero de 2011

ENTREPRENDRE À CADIX




Qu'est-ce que ces trois choses ont en commun.....?

"La mer pour s'amuser"

"La Framboise"

"El Gnomo"




Prochainement ici, concours d'idées pour monter une entreprise à Cadix.

FESTIVAL DE LA BD, ANGOULEME 2011




Site web du festival ici

PETIT CHAT NOIR CHERCHE NOM (II)


En voici quelques suggestions pour donner un nom à notre mascotte:

1. Cortadurix
2. Mikaïx
3. Minouanous
4. Chaussette
5. Napo

Vous pouvez déposer votre vote plus bas, sur cette même page.

martes, 25 de enero de 2011

LES VISITEURS

lunes, 24 de enero de 2011

miércoles, 19 de enero de 2011

martes, 11 de enero de 2011

LES SOLDES SONT ARRIVÉS

PETIT CHAT NOIR CHERCHE NOM





Coucou, vous avez déjà trouvé le petit chat noir de notre blog? Nous cherchons à lui donner un nom... Pouvez- vous nous en proposer un? Nous attendons vos suggestions...

lunes, 10 de enero de 2011

TU CONNAIS LA FRANCE? (Concurso GALIADIR)



La Asociación de Profesores de Francés de la provincia de Cádiz (GALIADIR) ha convocado la XIII edición del Concurso "Tu connais la France?", en el que os animamos a participar. Aquí tenéis una síntesis de las bases:

- Los/las participantes deberán presentar un trabajo sobre "La BD Francophone". Se admitirán trabajos realizados por un máximo de dos alumnos o alumnas. Los trabajos se presentarán en alguna de las modalidades que se exponen a continuación:

A) TEXTO
Los trabajos se presentarán en formato DIN A-4 a doble espacio por una sola cara en ordenador, y su extensión máxima será de 5 hojas. Estos trabajos serán originales y estarán redactados integramente en francés.

B) DIBUJO
Los trabajos se presentarán en cartulina en tamaño DIN A-3 y para su realización no podrá utilizarse ordenador.

C) TÉCNICA LIBRE (collage, cosido, palillos, música...)

D) CÓMIC
Los trabajos se presentarán en formato DIN A-4 por una cara y su extensión máxima será de 5 hojas.

e) NUEVAS TECNOLOGÍAS
Power Point, DVD....

- Los profesores de francés realizarán un preselección de trabajos en su centro. Se admitirán hasta un máximo de OCHO trabajos por modalidad y categoría por cada centro.

- Los trabajos deben incluir los siguientes datos en la parte posterior con letra mayúscula:

- NOMBRE Y APELLIDOS DEL ALUMNO/A
- CURSO Y CICLO: Primaria, ESO, Bachillerato...
- DIRECCIÓN PERSONAL DEL ALUMNO/A
- NOMBRE DEL PROFESOR/A
- NOMBRE DEL CENTRO
- DIRECCIÓN COMPLETA DEL CENTRO
- TELÉFONO DEL CENTRO Y FAX

- Los trabajos se recibirán en la Facultad de Ciencias de la Educaciónb hasta el viernes 22 de abril de 2011 inclusive.

- La Junta Directiva de la Asociación actuará como Jurado, pudiendo declarar desiertos los premios. Su decisión será inapelable.

-Se establece un premio para cada modalidad y categoría (Primaria/ Secundaria/Bachillerato/Escuela de Idiomas/ Escuela de magisterio). Los premios se comunicarán a los centros ganadores a partir del 9 de mayo de 2011. Todos los participantes recibirán una pegatina o bien un cartel para la clase.

- Los premios se entregarán a finales de mayo o primeros de junio de 2011.

- No se devolverán los trabajos. GALIADIR se reserva el derecho de exponer o publicar los trabajos sin que sean exigibles derechos de autor.

- La participación en el concurso supone la aceptación total de las bases.

sábado, 8 de enero de 2011

miércoles, 5 de enero de 2011

Les douze jours de Noël




Le premier jour de Noël, mon amoureux m'a offert une perdrix dans un poirier.

Le deuxième jour de Noël, mon amoureux m'a offert deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le troisième jour de Noël, mon amoureux m'a offert trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le quatrième jour de Noël, mon amoureux m'a offert quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le cinquième jour de Noël, mon amoureux m'a offert cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le sixième jour de Noël, mon amoureux m'a offert six oies qui pondaient, cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le septième jour de Noël, mon amoureux m'a offert sept cygnes qui nageaient, six oies qui pondaient, cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le huitième jour de Noël, mon amoureux m'a offert huit bonnes qui trayaient, sept cygnes qui nageaient, six oies qui pondaient, cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le neuvième jour de Noël, mon amoureux m'a offert neuf dames qui dansaient, huit bonnes qui trayaient, sept cygnes qui nageaient, six oies qui pondaient, cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le dixième jour de Noël, mon amoureux m'a offert, dix lords qui sautaient, neuf dames qui dansaient, huit bonnes qui trayaient, sept cygnes qui nageaient, six oies qui pondaient, cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le onzième jour de Noël, mon amoureux m'a offert onze fifres qui jouaient, dix lords qui sautaient, neuf dames qui dansaient, huit bonnes qui trayaient, sept cygnes qui nageaient, six oies qui pondaient, cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Le douzième jour de Noël, mon amoureux m'a offert douze violoneux qui giguaient, onze fifres qui jouaient, dix lords qui sautaient, neuf dames qui dansaient, huit bonnes qui trayaient, sept cygnes qui nageaient, six oies qui pondaient, cinq anneaux d'or, quatre jacasseurs, trois poulettes, deux tourterelles et une perdrix dans un poirier.

Les acadiens



Y a dans le sud de la Louisiane
Et dans un coin du Canada
Des tas de gars, des tas de femmes
Qui chantent dans la même langue que toi
Mais quand ils font de la musique
C'est celle de Rufus Thibodeaux
Ils rêvent encore de l'Amérique
Qu'avait rêvée leur grand-papa
Qui pensait peu, qui pensait pas

[Refrain] :
Tous les Acadiens, toutes les Acadiennes
Vont chanter, vont danser sur le violon
Sont Américains, elles sont Américaines
La faute à qui donc ? La faute à Napoléon

Le coton c'est doux, c'est blanc, c'est chouette
Pour s'mettre de la crème sur les joues
Mais ceux qui en font la cueillette
Finissent la journée sur les genoux
Et puis s'en vont faire d'la musique
Comme celle de Rufus Thibodeaux
Pour oublier que l'Amérique
C'est plus celle de leur grand-papa
C'est bien changé depuis c'temps-là

[Refrain]

Quand ils ont bossé six jours de suite
Pour une poignée d'dollars dévalués
Ils montent dans la vieille Oldsmobile
Et foncent dans la ville d'à côté
Pour écouter de la musique
Celle du grand Rufus Thibodeaux
Et pour repeupler l'Amérique
A la manière de grand-papa
Y a plus qu'ça qui ne change pas

[Refrain]

D'où vient l'accent des Québécois ? Et celui des Parisiens ?

Vive le Québec!

martes, 4 de enero de 2011

lunes, 3 de enero de 2011

Les jouets

sábado, 1 de enero de 2011